«Семья обветшалой трагедии» - Читай-квартира

«Семья обветшалой трагедии»

Маркус Зусак, «Глиняный мост» (2018 год)

глиняный мост
«Книга, которая может изменить вашу жизнь» (New York Times)

 

Это та самая книга, которую я буду перечитывать. Перечитывать именно в этой жизни, а не какой-нибудь другой альтернативной, потому что она стоит того, чтобы дать ей еще одну прочитанную жизнь.

 

Эта история меня опустошила. И восхитила. И вывела из себя. И прибила. И сделала счастливой.

 

По сюжету, если совсем просто, то книга рассказывает историю одной семьи. Мама Пенелопа, папа Майкл, пятеро их мальчишек – Мэтью, Рори, Генри, Клэй, Томми. Как свела судьба Пенни и Майкла, как рождались и взрослели пацаны Данбар – такие разные, сильные, добрые, забавные, жесткие, любимые, как вертелась жизнь вокруг и внутри них всех, как дарила и отнимала, как они любили и ненавидели, как встречались и прощались – все будет не только на страницах, но и между строк.

 

Вот! Вот это «между» — ключ ко всему. Повествование настолько рваное, что сперва вообще ничего не понимаешь. Обо всём рассказывает один из братьев. И рассказывает он о других братьях. И о себе. И о своих родителях. И все начинается с того, что он приходит во двор дома, где все они когда-то жили, и выкапывает из земли пишущую машинку и два скелета – собаки и змеи.

А потом в дом мальчишек приходит Убийца. Он обозначен именно так – с большой буквы. Кто это? Зачем он пришел? И почему его никто не боится, но все презирают?

А потом всё запутанное и многоуровневое выстраивается в историю, которую я читала, сжимая кулаки и вытирая слезы.

У автора сложный стиль. Это тот случай, когда либо сразу влюбляешься в него, либо отвергаешь навсегда. Я влюбилась.

«…Он положил ладони на стол.
И воскресил свой голос.
Голос ломался на куски.»

«…Это было время, кода смерть слонялась по дому или висела на проводах. Дремала, обняв холодильник…»

«…— Ты, – сказала она, и небо разбухло от звезд.
Избыток одеколона.
Мальчик с полыхающими плечами…»

«…Я вижу, как недели пробегают по ее лопатке и месяцы исчезают в страницах.
Мир внутри ее уходил вверх.
Она пустела, переливалась через край…»

«…Он был пацан с глазами как свалка металлолома…»

«…Улыбка у нее держалась, будто на подпорках.
Лицо охватил распад…»

Глиняный мост
В оригинале произведение имеет название «Bridge of Clay». В дословном переводе «Мост из глины», в образном – «Мост из Клэя». Клэй — так звали одного из братьев. Эта игра слов раскрывается в романе.

 

Образности в книге столь много, что в какой-то момент я начала задыхаться, потому что не могла вместить в свое воображение все, что впивалось в меня со страниц.

 

В моей читательской практике это самая странная и самая восхитительная семейная сага. Автор писал ее на протяжении 20 лет.

 

Она о том, как выжить после смерти. Я сама чуть не умерла, пока читала – от эмоций, от боли, от радости.

 

История объемная, сложносочиненная, метафоричная. Читается непросто, но тому, кто поверит автору, пойдет за ним, за его стилем, за его пунктирными предложениями, скачками во времени… В общем, кто не испугается и поверит, тот будет вознагражден читательским катарсисом.

 

Если бы я писала аннотацию к книге, то я бы написала так:

Жизнь несправедлива. Жизнь тотально несправедлива. Но пока все живы – ничего не поздно. Более того, даже когда уже не все живы – не поздно.

Жить больно. Любить больно. Но люди живут и любят. Потому что тот, кто, возможно, есть где-то там, наверху, не предусмотрел для людей иные варианты.

Маст рид.

По стилю чем-то напомнило «Родину» Арамбуру. Но лишь «чем-то». «Глиняный мост» совершенно особенная история.

маркус зусак
Маркус Зусак, австралийский писатель