За песевдонимом Льюис Пэджетт скрываются имена американских писателей Генри Каттнера и Кэтрин Л. Мур. Рассказ «Все тегали бороговы» был опубликован в 1943 году.
Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки Как мюмзики в мове.
Помните это четверостишие Льюиса Кэрролла из книги про Алису в переводе Дины Орловской?
Стихотворение «Бармаглот», откуда заимствованы строки, переведено на 65 языков. Только в русском есть свыше десятка вариантов, созданных в разные годы. Вот, к примеру:
Было супно. Кругтелся, винтясь по земле, Склипких козей царапистый рой. Тихо мисиков стайка грустела во мгле. Зеленавки хрющали порой. (Татьяна Щепкина-Куперник)
***
Сварнело. Провко ящуки Паробуртелись по вселянке; Хворчастны были швабраки Зелиньи чхрыли в издомлянке. ( Всеволод и Лев Успенских)
***
Розгрень. Юрзкие хомейки Просвертели весь травас. Айяяют брыскунчейки Под скорячий рыжичас. (Александр Щербаков)
***
Сверкалось… Скойкие Сюды Волчились у развел. Дрожжали в лужасе грозды, И крюх засвиревел. (Владимир Орел)
Но вариант Орловской, конечно, наиболее популярен.
Никто не знает, как выглядит Бармаглот. По версии авторов фильма Alice In Wonderland, он может выглядеть вот так
Сам Кэрролл писал:
«Смысл этой древней Поэзии тёмен…»
А вот пара американских писателей Генри Каттнер и Кэтрин Л. Мур под общим псевдонимом Льюис Пэджетт в 1943 году написали научно-фантастический рассказ, где сюжет строится вокруг того самого кэрролловского Бармаглота.
И там он вот в таком варианте
…Часово — жиркие товы И джикали, и джакали в исходе. Все тенали бороговы И гуко свитали оводи.
Бессмыслица? Ну да, с точки зрения здравого смысла – да. А с точки зрения авторов рассказа – все очень логично.
По сюжету маленькие дети, брат с сестрой, находят коробку с игрушками. Коробка не самая простая, потому что попала она к ним неизвестно из какого времени, но явно из какого-то далекого будущего. И еще, скорее всего, из какого-то другого места, нежели планета Земля.
Взрослые не смогли в этих игрушках разобраться. А дети смогли. Но к чему это привело, я рассказать не могу, ибо спойлерище будет еще тот.
В целом рассказ о том, что чем взрослее человек, тем зашореннее его мировосприятие. А дети – они всемогущи, потому что живут вне рамок, вне представлений о том, как надо и как правильно, которые им постепенно навязывают взрослые.
«…Дайте маленькому ребенку карандаш и бумагу, и он нарисует нечто такое, что для него выглядит иначе, чем для взрослого. Бессмысленная мазня мало чем напоминает пожарную машину, но для крошки это и е с т ь пожарная машина. Может быть, даже объемная, в трех измерениях. Дети иначе мыслят и иначе видят…»
И потому только дети могут понять шорьков и зелюков. У них не то чтобы своя логика – у них вообще логики нет.
Вот что по поводу рассказа Пэджетта написал небезызвестный Анатолий Вассерман:
Кадр из фантастического фильма режиссёра Роберта Шэя по фантастическому рассказу Генри Каттнера и Кэтрин Люсиль Мур «Все тенали бороговы…».
«Работая над любой задачей, нужно объяснять самому себе, что решение стоит искать даже там, где не хочется. Где его, как поначалу представляется, и не может быть. Но ведь это лишь на первый взгляд. Нужно заставить свою мысль отойти от фонаря и вести поиск не только там, где светло!
Увы, вещи охотнее всего воспринимаются мышлением в привычном образе и в связи с их обычным употреблением. Поэтому так трудно бывает переключиться на иное, неожиданное их восприятие.
Переключайтесь, люди! Переключайтесь! А если трудно, подсмотрите у детей».
Есть, кстати, одноименный французский фильм, снятый по мотивам рассказа. А есть фильм американский — «Последняя Мимзи Вселенной».